Pierre Joris Translates Paul Celan
Dublin Core
Title
Pierre Joris Translates Paul Celan
Subject
Paul Celan (1920 – 1970) was a Romanian-born German-language poet and translator. He was born as Paul Antschel to a Jewish family in Cernăuți (German: Czernowitz), in the then Kingdom of Romania (now Chernivtsi, Ukraine), and adopted the pseudonym "Paul Celan". He became one of the major German-language poets of the post–World War II era. (Biographical Source: Wiki)
Poethead 2008-2021 hosts translations from Paul Celan's "Microliths They Are, Little Stones" dated 2017, 2019, 2020. This collection will detail excerpts from the numbered microliths and other related materials in the form of hyperlinks and External URLs. The 'microliths' series of translations from Poethead 2008-2021. The excerpts are numbered 161, 162, 162.1, 162.2, 240-241 | 246. These are excerpts from Joris' translations in progress, later published as "Microliths They are, Little Stones" Contra Mundum Press, 2020
Poethead 2008-2021 hosts translations from Paul Celan's "Microliths They Are, Little Stones" dated 2017, 2019, 2020. This collection will detail excerpts from the numbered microliths and other related materials in the form of hyperlinks and External URLs. The 'microliths' series of translations from Poethead 2008-2021. The excerpts are numbered 161, 162, 162.1, 162.2, 240-241 | 246. These are excerpts from Joris' translations in progress, later published as "Microliths They are, Little Stones" Contra Mundum Press, 2020
Description
Microliths They are, little stones, Posthmous Prose by Paul Celan. Translation, Pierre Joris. Published by Contra Mundum Press, 2020.
Poethead 2008-2021 hosts translations from "microliths" dated 2019-2020. This collection will detail the numbered microliths and related materials in the form of hyperlinks and External URLs.
Germane to the subject matter is a linked essay by Joris on his approach to the translation of Celan's "Todtnauberg", 'Translation at the Mountain of Death".
Poethead 2008-2021 hosts translations from "microliths" dated 2019-2020. This collection will detail the numbered microliths and related materials in the form of hyperlinks and External URLs.
Germane to the subject matter is a linked essay by Joris on his approach to the translation of Celan's "Todtnauberg", 'Translation at the Mountain of Death".
Creator
Paul Celan (1920-1970), Poet
Pierre Joris, Translator
Pierre Joris, Translator
Source
Contra Mundum Press, Jacket2 Magazine, Poetry Magazine, PENN State University.
Publisher
Contra Mundum Press (Print Edition)
WordPress (Online Series)
WordPress (Online Series)
Date
2017-2020
Contributor
Paul Celan (1920-1950), Poet
Pierre Joris, Translator
Pierre Joris, Translator
Rights
© Paul Celan (1920-1950), Poet
© Pierre Joris, Translator
Open-Source, WordPress, Online, Digital, Audio, Print Edition
© Pierre Joris, Translator
Open-Source, WordPress, Online, Digital, Audio, Print Edition
Relation
Contra Mundum Press, Jacket2 Magazine, Poetry Magazine, PENN State University, WordPress
Format
Web Page, PDF, Online, Digital, Print Edition, PDF
Language
English, German
Type
Poetry, Poetics, Translation,
Identifier
Web Resource
Coverage
Global
Collection Items
Celan / Heidegger:
"Translation at the Mountain of Death"
by Pierre Joris
Pierre Joris' translations of Paul Celan include Breathturn Into Timestead, The Collected Later Poetry, A Bilingual Edition Translated and with Commentary by Pierre Joris, Farrar, Straus and Giroux, 2014Microliths They are, Little Stones, Contra…
Excerpts from 'microliths' by Paul Celan (1920 -1970), English translation by Pierre Joris (2017)
from ‘Microliths’ I would like to thank Pierre Joris for his translation of Microliths. These translations are © Pierre Joris161
Rememberingalso premembering, prethinking and storing of what could be
Yeats: I certainly owe more to that poet than…
microliths 240-241 | 246 by Paul Celan, English translation by Pierre Joris. (Excerpts)
____________
[These are Celan’s first notes toward the conference project
“On the Darkness of Poetry” which remained unfinished.]
Pjoris
240
240.1
|| Mysticism as wordlessness
Poetry as form
241.2 The poem is…