Geasa (The Bond) - by Nuala Ní Dhomhnaill

Dublin Core

Title

Geasa (The Bond) - by Nuala Ní Dhomhnaill

Subject

Geasa (The Bond) - by Nuala Ní Dhomhnaill published on Poethead 17/12/2011. From Pharaoh’s Daughter by Nuala Ní Dhomhnaill, published Gallery Press. 1990

This poem was translated into English by poet Medbh McGuckian.

Online URL: https://poethead.wordpress.com/2011/12/17/geasa-le-nuala-ni-dhomhnaill/

Contemporary Irish Women Poets
Online URL: https://poethead.wordpress.com/contemporary-irish-women-poets/

Description

Born in Lancashire, England, of Irish parents, she moved to Ireland at the age of 6, and was brought up in the Dingle Gaeltacht and in Nenagh, County Tipperary. Her uncle, Monsignor Pádraig Ó Fiannachta of Dingle, was a leading authority on Munster Irish. Her mother brought her up to speak English, though she was an Irish speaker herself. Her father and his side of the family spoke very fluent Irish and used it every day, but her mother thought it would make life easier for Nuala if she spoke English instead. She studied English and Irish at UCC in 1969 and became part of the 'Innti' group of poets. In 1973, she married Turkish geologist Doğan Leflef and lived abroad in Turkey and Holland for seven years. One year after her return to County Kerry in 1980, she published her first collection of poetry in Irish, An Dealg Droighin (1981); She later became a member of Aosdána. Ní Dhomhnaill has published extensively and her works include poetry collections, children's plays, screenplays, anthologies, articles, reviews and essays. Her other works include Féar Suaithinseach (1984); Feis (1991), and Cead Aighnis (1998). Ni Dhomhnaill's poems appear in English translation in the dual-language editions Rogha Dánta/Selected Poems (1986, 1988, 1990); The Astrakhan Cloak (1992), Pharaoh's Daughter (1990), The Water Horse (2007), and The Fifty Minute Mermaid (2007). Selected Essays appeared in 2005. Dedicated to the Irish language, she writes poetry exclusively in Irish and is quoted as saying ‘Irish is a language of beauty, historical significance, ancient roots and an immense propensity for poetic expression through its everyday use’. Ní Dhomhnaill also speaks English, Turkish, French, German and Dutch fluently. Ní Dhomhnaill's writings focus on the rich traditions and heritage of Ireland and draw upon themes of ancient Irish folklore and mythology combined with contemporary themes of femininity, sexuality and culture. Her myth poems express an alternative reality and she speaks of her reasons for writing about myths as those that are an integral part of the Irish language and Irish culture. ‘Myth is a basic, fundamental structuring of our reality, a narrative that we place on the chaos of sensation to make sense of our lives’ (Biographical Source: Wikipedia)

Geasa (The Bond) - by Nuala Ní Dhomhnaill published on Poethead 17/12/2011. From Pharaoh’s Daughter by Nuala Ní Dhomhnaill, published Gallery Press. 1990

This poem was translated into English by poet Medbh McGuckian.

Online URL: https://poethead.wordpress.com/2011/12/17/geasa-le-nuala-ni-dhomhnaill/

The Bond (English translation)

Online URL:
https://poethead.wordpress.com/2011/12/17/the-bond-by-nuala-ni-dhomhnaill/

Contemporary Irish Women Poets
Online URL: https://poethead.wordpress.com/contemporary-irish-women-poets/

Creator

Nuala Ní Dhomhnaill

Source

Pharoh's Daughter, Published Gallery Press (1990)

Publisher

Gallery Press, Poethead (online publication)

Date

2011 -

Contributor

Nuala Ní Dhomhnaill, Medbh McGuckian

Rights

Geasa © Nuala Ní Dhomhnaill,
English Translation © Medbh McGuckian

Format

Web Resource, Web Page, Online

Language

Gaeilge, English

Type

Poetry, Poetics, Translation

Identifier

Web Resource

Coverage

Global